La Conférence épiscopale indienne a présenté sa traduction. Objectif: sa «transmission» dans la société
« Diffuser dans les bases de la société les enseignements de l‘exhortation, surtout dans les familles catholiques ». Pour cette raison, la Conférence épiscopale des évêques de rite latin (Ccbi) de l’Inde a parrainé la traduction d’Amoris Laetitia en hindi , l’exhortation apostolique post-synodale « sur l‘amour dans la famille», publiée par le Pape François le 8 Avril.
La traduction a été présentée lors d‘une conférence de presse à Bangalore, Karnataka. Le texte a été montré pour la première fois par le cardinal Oswald Gracias, archevêque de Bombay, président de la Ccbi et de la Fédération des Conférences épiscopales asiatiques (Fabc). Le cardinal a remis dans les mains de Mgr Anil Couto, archevêque de Delhi, le premier exemplaire. La Conférence s’engage, déclarent les évêques , à «renforcer la vie de famille, en dépit de tous les défis auxquels elle doit faire face »: la traduction sera particulièrement utile aux catholiques de la partie nord du pays, où l‘hindi est la langue maternelle. Au cours de la conférence de presse, les évêques ont rappelé que les événements organisés par la Ccbi vont mettre également l’accent sur la famille: la 11ème Assemblée plénière de la Fabc à Colombo, Sri Lanka, du 28 novembre au 4 décembre 2016 ayant pour thème «La famille catholique: l‘Église locale des pauvres et la mission de la miséricorde » et la 11e réunion plénière qui se tiendra à Bhopal (Madhya Pradesh) du 31 janvier au 8 février 2017 où « la joie de l‘amour dans la famille: Amoris Laetita et ses implications pour l‘Inde » constituera le sujet principal.